您的位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

做一名好的口译译员应具备哪些条件呢?

时间:2019-01-07 17:02:18  来源: 编辑:

     口译是一门非常专业的职业,想要当一个好的口译员必须要付出很多,除了胜利条件和心里条件,还需要更多的身体素质等,那么具体需要什么呢?接下来土耳其语翻译的小编就给大家总结一下。


职业素质


        译员必须具有良好的职业道德和爱国主义情操。译员的活动属外事活动,译员的一举一动、一言一行都关系到祖国的形象、民族的风貌、机构的利益。译员在口译工作以及与口译工作有关的活动中,应遵守外事纪律和财经纪律,严守国家机密,严格按口译工作的操作程序办事。译员必须忠于职守,对交谈双方负责,严守服务对象的机密。译员要洁身自爱,不牟私利,不自行其是,不做有损国格和人格的事。


        语种功底


        译员必须有扎实的两种语言或两种以上的语言功底。译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识(如语音语调、句法结构、词法语义等),更重要的是指运用语言知识的能力(如听、说、读、写、译等技能)。此外,译员还应该了解各种文体或语体风格和语用功能,掌握一定数量的习语、俚语、术语、谚语、委婉语、略语、诗句等的翻译方法。


       思维清晰


       译员必须具备清晰、流畅、达意的表达能力。在做口译时,要做到语速不急不缓,音调不高不低,吐字清晰自然,表达干净利落,择词准确恰当,语句简明易解,译文传神传情。


       译员必须有一个敏捷聪颖的头脑,具备良好的心脑记忆能力、逻辑思维能力、辨析解意能力和应变反应能力。


知识丰富


      译员必须有广博的知识,对时事要闻、政经知识、人文知识、科技知识、商贸知识、法律知识、史地知识、国际知识、民俗知识、生活常识等等,都要略窥门径。


      品格高尚


      译员必须具有髙尚、忠诚、稳重、谦虛的品格和大方素雅、洁净得体的仪表。译员必须讲究外事礼仪、社交礼节和口译规范。


     以上就是土耳其语翻译的小编给大家总结的关于想要做好一门口译到底是需要付出多少努力,其实我们所羡慕的职业背后都是付出超出常人的努力。

00905350477678 版权所有 蓝眼睛土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%