您的位置: 首页 > 新闻中心 > 行业行情

翻译证件时需要注意哪些细节?

时间:2020-03-23 20:04:30  来源: 编辑:

  随着各国之间的交往越来越密切,出国旅游已经成为了常事,大部分的朋友在出国时都会选择对证件进行翻译,但是证件翻译的时候需要注意很多的细节,下面土耳其语翻译公司来为大家介绍下。

  1、首先,格式。

  证件是有着法律效力的,所以,在进行证件翻译的过程中,有关于内容、格式都必须要和原版是一致的。这样才不会因为格式和内容偏差造成效力受影响。因而,不管是那种类型的证件,准确的格式都是必须应该保证的,同时,在证件翻译中,这一点也是最基本的。

  2、其次,盖章的内容。

  现在很多译文在翻译总可能会把和盖章有关的内容给遗漏掉,其实,在对应着盖章的部分应该要做好注释,同时翻译出盖章的内容才行。这一点在证件翻译中一定是不能遗忘的。其中还包括签名的翻译,有了这些,才能算是构成一份完整的证件翻译。

  3、最后,注释部分。

  在证件翻译中,注释内容往往涉及的比较多,特别是在遇到一些比较潦草的手写,或者是盖章内容较为模糊的时候,几乎都会用注释来v标记一下此处内容较为模糊且不可读。

00905350477678 版权所有 蓝眼睛土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%